Portrait

     Дикштейн Григорий Ефимович родился в Харькове. Стихи пишет с 14 лет. Примерно тогда же была написана первая песня. Серьёзно увлёкся авторской песней с 1960 года. Лауреат и член жюри многочисленных городских, республиканских и всесоюзных конкурсов и фестивалей авторской песни. Его имя в числе самых избранных авторов бывшего Советского Союза (20 имён) в чешском сборнике песен «Оркестр доброй надежды» 1987 год, издательство «Tatran», Прага, а так же в подобном словацком сборнике песен «Атланты держат небо», издательство «Maj» (18 имён).
      В Америке с 1992 года. Помимо основной работы (дизайнер) встречался и  встречается со своими слушателями в Америке, Канаде, Франции, Израиле, Германии, России,Украине. 
      В 1995 г. в Чикаго вышла книга песен и стихов Дикштейна «...и отзовётся эхо!» (№98705973 в Библиотеке Конгресса США). В 2001 году в издательстве «Фолио» (Украина) вышла вторая книга стихов «Мы дети погонь и агоний». В Москве были записаны на фирме «Мелодия» три авторских диска : «...и отзовётся эхо!» (1988), «Как это делалось...» (1989), «Танго с секретом» (1990). В Америке вышли: магнитные альбомы: «Песни Григория Дикштейна» 1992, «Как это делалось...» 1992 и «Две души» (1995), компактные диски «Крылья клеенные воском» (1998) , «Старое танго с секретом» (1999), «Как это делалось...» ( 2001 год, римейк пластинки), «Лаокоон и другие...»(2003), «Слепок с натуры» (2006; Канада) и юбилейный сборник «Пересыхающий ручей» (2006г., Музпром, Москва). На русском радио «Новая жизнь» (Чикаго) с 1994 г.  ведёт передачи «Поющие поэты». На русском телевидении (Нью Йорк) были выпущены три передачи (автор Иван Менджерицкий, «Сядь со мною рядом») о творчестве Григория Дикштейна. Подобные передачи были сделаны Нателлой Болтянской (Москва) на радио «Эхо Москвы» и «Арсенал».
      Песни и стихи Григория Дикштейна вошли в многочисленные сборники и журналы России и других бывших республик Союза (в частности: «Гении рифмы. 500 лучших стихотворений мировой поэзии», «Реноме» 1998год, «Антология авторской песни» под редакцией Д.Сухарева, и «Антология бардовской песни» под редакцией Р. Шипова,  «Смена» и др.). Некоторые стихи переведены на чешский, словацкий, иврит,  английский, французкий.